- 本手冊只提供標準漢語(普通話、國語)的解說,中國各地(包括香港、澳門)、台灣及其它華人聚居地尚有各式漢語族語言,請參看會話手冊#漢語分支。關於中國少數民族通行的語言,請參看會話手冊#中國少數民族語言。關於中國全國總體的語言分佈情況,請參看中國#語言。
標準漢語(也稱作中文、華語等)是世界上使用人數最多的語言,僅在大中華地區就有10億人以上使用。然而由於各種原因,不同地區的漢語在字形、發音和詞彙等方面出現了一些明顯的差異。本文旨在提供一些對旅行者們很實用的常見的差異。
中國大陸標準語基於北京音,稱為「普通話」。
在臺灣,「標準漢語」同樣基於北京音,稱為「中華民國國語」(通常簡稱為國語),惟部分字發音有異於大陸普通話。
儘管香港、澳門通行粵語,不過近年隨着自由行的開放,不少商家也開始使用普通話,但保留有不少當地用語,須特別留意。
在20世紀中期,中華人民共和國對漢字進行了簡化,之後,中國大陸開始使用簡化字(民間俗稱「簡體字」)。新加坡、馬來西亞在1974年正式採用了中國大陸的簡化字。而港澳台及一些海外華人社區則繼續使用原來的字形,台灣一般通稱「正體字」「國字」(也稱「繁體字」),其他地區通稱為「繁體字」。
繁簡字體差異
簡體 |
繁體
|
沈阳 |
瀋陽
|
下沉 |
下沉/下沈
|
东京 |
東京
|
首尔 |
首爾
|
马尼拉 |
馬尼拉
|
雅加达 |
雅加達
|
国际酒店 |
國際酒店
|
饭馆 |
飯館
|
|
繁體字內部差異
大陸字典收錄 |
香港實際使用 |
台灣實際使用
|
产(産) |
產 |
產
|
鸡(鷄) |
雞(鷄) |
雞(鷄)
|
录(録) |
錄 |
錄
|
启(啓) |
啟 |
啟
|
说(説) |
説 |
說
|
艳(艷) |
豔 |
豔
|
众(衆) |
眾 |
眾
|
|
標點差異(以橫排為準)
名稱 |
大陸慣用 |
港台慣用 |
說明
|
逗號 句號 |
,。 |
,。 |
大陸的居左下,港台的居中。
|
引號 |
“ ‘ ’ ” |
「 『 』 」 |
香港兩種混用。
|
書名號 |
《》 |
《》 |
港台在非正式場合也用引號(「 『 』 」)代替書名號。
|
|
對照閱讀
簡體 |
繁體
|
中国的传统艺术形式有国乐、戏曲、书法、国画、文学、陶瓷艺术、雕刻等,传统娱乐活动有象棋、围棋和麻将等。中国的格斗术武术举世闻名。茶、酒、菜和筷子等为中国的特色饮食文化,春节(夏历新年)、元宵、清明、端午、七夕、中秋、重阳、冬至等为传统节日。中国传统上是一个儒学国家,以夏历为历法,以五伦为道德准则,以汉服为国服。中国人有强烈的父系宗族观念和祖先崇拜,因此将代表家庭的姓氏置于人名之前。中国人还重视教育及对人才的选拔,春秋时期孔子“有教无类,因材施教”开始办私塾培养人才,汉朝时采用察举推选政府官员,隋朝起实行科举在平民中选拔人才。在古代文化、科学、技术等方面有所成就,明清以来西方的近代科技和民主政治思想传入中国。
|
中國的傳統藝術形式有國樂、戲曲、書法、國畫、文學、陶瓷藝術、雕刻等,傳統娛樂活動有象棋、圍棋和麻將等。中國的格鬥術武術舉世聞名。茶、酒、菜和筷子等為中國的特色飲食文化,春節(夏曆新年)、元宵、清明、端午、七夕、中秋、重陽、冬至等為傳統節日。中國傳統上是一個儒學國家,以夏曆為曆法,以五倫為道德準則,以漢服為國服。中國人有強烈的父系宗族觀念和祖先崇拜,因此將代表家庭的姓氏置於人名之前。中國人還重視教育及對人才的選拔,春秋時期孔子「有教無類,因材施教」開始辦私塾培養人才,漢朝時採用察舉推選政府官員,隋朝起實行科舉在平民中選拔人才。在古代文化、科學、技術等方面有所成就,明清以來西方的近代科技和民主政治思想傳入中國。
|
國語注音符號於中華民國元年(1912年)制定,1918年開始使用。後來兩岸分治,大陸改用拼音文字(即漢語拼音)來拼寫漢字讀音,而台灣則沿用注音符號。使用注音符號來表示國字的發音。「注音符號」自「ㄅ」開始,到「ㄦ」為止,分為聲母、韻母,一共有37個。
儘管大陸已經廢止注音符號,但一些字詞典依然會標註漢字的注音。另外,漢語拼音沿用了注音符號的排列方式(ㄅㄆㄇㄈ… → b p m f ...),故學習另一種注音方式無須重新記憶順序。
注音符號與漢語拼音對照(按注音鍵盤排列)
ㄅ b |
ㄉ d |
|
|
ㄓ zh |
|
|
ㄚ a |
ㄞ ai |
ㄢ an |
ㄦ er
|
ㄆ p |
ㄊ t |
ㄍ g |
ㄐ j |
ㄔ ch |
ㄗ z |
ㄧ i |
ㄛ o |
ㄟ ei |
ㄣ en |
|
ㄇ m |
ㄋ n |
ㄎ k |
ㄑ q |
ㄕ sh |
ㄘ c |
ㄨ u |
ㄜ e |
ㄠ ao |
ㄤ ang |
|
ㄈ f |
ㄌ l |
ㄏ h |
ㄒ x |
ㄖ r |
ㄙ s |
ㄩ ü |
ㄝ ê |
ㄡ ou |
ㄥ eng |
|
除了原有的注音符號,臺灣自2008年起引入與大陸相同的漢語拼音作為譯寫,漢語拼音在街頭的交通號誌與捷運站中最為常見。例如:
忠孝東路 |
Zhongxiao E. Rd.
|
捷運西門站 |
MRT Ximen Station
|
新北投 |
Xinbeitou
|
漢語拼音在台灣民間的普及程度仍然不如注音符號與通用拼音;香港、澳門使用粵語拼音,沒有引入漢語拼音。
國語的聲調主要分為四聲,「陰平」為一聲、「陽平」為二聲(ˊ)、「上聲」為三聲(ˇ)、「去聲」為四聲(ˋ),少部分使用「輕聲」(˙)。音調對於國語來說相當重要,如果聲調不正確,可能會引起誤會。
三民主義 |
ㄙㄢ ㄇㄧㄣˊ ㄓㄨˇ ㄧˋ |
sān mín zhǔ yì
|
他來寫字 |
ㄊㄚ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄝˇ ㄗˋ |
tā lái xiě zì
|
新聞廣告 |
ㄒㄧㄣ ㄨㄣˊ ㄍㄨㄤˇ ㄍㄠˋ |
xīn wén guǎng gào
|
好的 |
ㄏㄠˇ ㄉㄜ˙ |
hǎo de
|
中國大陸和台灣均推廣自己的標準語,但兩者的標準有所不同。另外,這裏也列舉一些方言地區常見的錯讀。
漢字 |
大陸普通話 |
台灣國語 |
常見錯讀 |
註
|
发/髮 |
fà/ㄈㄚˋ |
fǎ/ㄈㄚˇ |
fā/ㄈㄚ |
「发」亦作「發」的簡化字,讀fā/ㄈㄚ。
|
微 |
wēi/ㄨㄟ |
wéi/ㄨㄟˊ |
|
|
识/識 |
shí/ㄕˊ |
shì/ㄕˋ |
|
多音字,亦讀作「志」。
|
质/質 |
zhì/ㄓˋ |
zhí/ㄓˊ |
zhǐ/ㄓˇ |
在國語中為多音字,作「抵押」(如質押、人質)時讀作「至」。
|
顯然,「計算機」這個詞在大陸和台灣的意思不太一樣。大陸的「计算机」是各地的電腦(被廣泛接受的形式),此意於台灣僅提到專業術語時使用;台灣、香港(甚至廣東)日常生活中的「計算機」則是大陸算賬用的「计算器」。繁簡體詞彙的差異體現在生活的每一方面,但還是以資訊科技(IT)的詞彙差異為多——從電腦遊戲到系統軟件。
以下詞彙皆以當地寫法為準,不會有繁簡轉換。為避免誤會,每個詞彙均列出對應的英語。某些通常僅在某地區或某種方言使用的詞彙,在其後面標註地區或方言。
大陸用語 |
港澳用語 |
台灣用語 |
馬新用語 |
英語
|
自行车 / 脚踏车 / 单车 |
單車 |
腳踏車 / 單車 / 自行車 / 鐵馬(台語) / 孔明車(台語) |
脚踏车 / 脚车 |
bicycle / bike
|
摩托车 |
電單車 |
機車 / 摩托車 |
摩托车 / 摩哆车 / 电单车 |
motorcycle
|
公交车 / 公共汽车 / 巴士 |
巴士 |
公車 / 巴士(台語) |
巴士 |
bus
|
长途汽车 / 长途巴士 |
|
客運 |
长途巴士 |
coach
|
搭乘 / 乘搭 |
乘搭 |
搭乘 |
乘搭 |
ride
|
打车 / 打出租 / 打的 |
搭的士 |
搭計程車 |
搭德士 |
|
出租车 / 的士 / 计程车 |
的士 |
計程車 / 小黃 |
德士 |
taxi
|
地铁 |
地鐵 |
捷運 |
地铁 |
metro / underground / MTR / MRT
|
大陸用語 |
港澳用語 |
台灣用語 |
馬新用語 |
英語
|
乒乓球 |
乒乓球 |
桌球 |
乒乓球 |
table tennis
|
台球 |
桌球 |
撞球 |
桌球 |
billiards
|
大陸用語 |
港澳用語 |
台灣用語 |
馬新用語 |
英語
|
冰淇淋 / 冰激凌 / 雪糕 |
雪糕 |
冰淇淋 |
冰淇淋 |
ice cream
|
冰棒 / 冰棍 |
雪條 |
冰棒 |
冰棍 |
popsicle
|
金枪鱼 |
吞拿魚 / 金槍魚 |
鮪魚 |
金枪鱼 / 吞拿鱼 |
tuna
|
鲑鱼 / 三文鱼 / 大马哈鱼 |
三文魚 / 鮭魚 |
鮭魚 |
三文鱼 |
salmon
|
西红柿 / 番茄 / 洋柿 |
番茄 |
番茄 |
番茄 / 红毛茄 |
tomato
|
红薯 / 番薯 / 地瓜 |
番薯 |
番薯 / 地瓜 |
番薯 |
sweet potato
|
马铃薯 / 土豆 |
薯仔 / 馬鈴薯 |
馬鈴薯 |
马铃薯 |
potato
|
花生 / 落花生 |
花生 |
花生 / 落花生 / 土豆 |
花生 / 土豆 |
peanut
|
菠萝 / 凤梨 |
波蘿 |
鳳梨 |
黄梨 |
pineapple
|
方便面 / 泡面 |
即食麵 / 方便面 / 泡麵 / 杯麵 |
泡麵 |
泡面 / 快熟面 / 快速面 |
instant noodles
|
阳春面 / 光面 / 清汤面 |
淨麵 |
陽春麵 / 清湯麵 |
清汤面 |
noodle soup
|
速溶咖啡 |
即溶咖啡 |
即溶咖啡 |
即溶咖啡 |
instant coffee
|
菜市场 / 市场 |
街市 / 菜市場 |
菜市場 / 市場 |
巴刹 / 菜市 |
market
|
番茄酱 |
茄汁 |
番茄醬 |
番茄酱 |
ketchup
|
大陸用語 |
港澳用語 |
台灣用語 |
馬新用語 |
英語
|
夜总会 |
夜總會 |
酒店 / 夜總會 |
夜总会 |
nightclub
|
大陸用語 |
港澳用語 |
台灣用語 |
馬新用語 |
英語
|
酒店/飯店 |
酒店 |
大飯店 / 旅社(小型) |
酒店 |
hotel
|
青年旅舍 / 青年旅馆 |
青年旅舍 |
青年旅館 |
背包客栈 |
youth hostel
|
大陸用語 |
港澳用語 |
台灣用語 |
馬新用語 |
英語
|
女士 / 小姐 |
小姐 |
小姐 |
小姐 |
miss
|
服务员 |
侍應 |
服務生 / 侍應 |
服务生 |
waiter(ess)
|
警察 / 公安 |
警察 / 差人 / 治安警(澳門) / 司警(澳門) |
警察 / 員警 |
警察 |
police
|
大陸用語 |
港澳用語 |
台灣用語 |
馬新用語 |
英語
|
运营商 |
業者 |
業者 |
运营商 |
operator
|
智能手机 |
智能手機 |
智慧型手機 |
智能手机 |
smart phone
|
短信 |
短訊 |
簡訊 |
简讯 |
short message (SMS)
|
邮箱 / 信箱 |
信箱 |
信箱 |
信箱 |
mailbox
|
网络 / 互联网 |
互聯網 |
網路 / 網際網路 |
互联网/网络/网路 |
network / Internet
|
大陸用語 |
港澳用語 |
台灣用語 |
馬新用語 |
英語
|
新西兰 |
紐西蘭 / 新西蘭 |
紐西蘭 |
纽西兰 |
New Zealand
|
意大利 |
意大利 |
義大利 |
意大利 |
Italy
|
朝鲜 / 北朝鲜 |
北韓 / 朝鮮 |
北韓 |
朝鲜 / 北韩 |
North Korea
|
旧金山 |
三藩市 |
舊金山 |
三藩市 |
San Francisco
|
激光 / 镭射 |
雷射 / 鐳射 |
雷射 / 鐳射 |
雷射/激光 |
laser
|
硬盘 |
硬碟 |
硬碟 |
硬碟 |
hard disk
|
软件 |
軟件 |
軟體 |
软件 |
software
|
U盘 |
USB手指 |
隨身碟 |
随身碟 |
flash drive
|
运行 |
執行 |
執行 |
运行/执行 |
run
|
鼠标 |
滑鼠 |
滑鼠 |
滑鼠 |
mouse
|
笔记本电脑 / 手提电脑 |
筆記型電腦 |
筆記型電腦 / 筆電 |
笔记型电脑/手提电脑 |
laptop
|
数码相机 |
數碼相機 |
數位相機 |
数码相机 |
digital camera
|
冰箱 |
雪櫃 |
冰箱 |
冰箱 |
refrigerator
|
米 |
米 |
公尺 / 米 |
米 |
metre / meter
|
英寸 |
英寸 / 英吋 / 吋 |
英寸 / 英吋 / 吋 |
寸 |
inch
|