卡皮茲語(Capisano;西班牙語:capiceño)是一種南島語系的語言,使用於菲律賓西米沙鄢地區。卡皮茲語使用者-卡皮茲人集中在班乃島東北部的卡皮茲省。就語言系屬而言,卡皮茲語屬於米沙鄢語支;而就族群而言,卡皮茲人屬於比薩亞人(或稱米沙鄢人)的一支,而比薩亞人則是菲律賓的最大族群,佔全國人口超過40%。
通過此卡皮茲語會話手冊,您將可以作簡單的自我介紹、數數、在購物中心購物以及在餐廳用餐。
發音
编辑元音
编辑- a
- 如英語 apple
- e
- 如英語 get
- i
- 如英語 fin
- o
- 如英語 dog
- u
- 如英語 hoop
輔音
编辑- b
- 如英語 bed
- k
- 如英語 cat
- d
- 如英語 dog
- g
- 如英語 go
- h
- 如英語 help
- l
- 如英語 love
- m
- 如英語 mother
- n
- 如英語 nice
- ng
- 如英語 singing
- p
- 如英語 pig
- r
- 如英語 row
- s
- 如英語 hiss
- t
- 如英語 top
- w
- 如英語 weight
- x
- 如英語 kicks 或 help
- y
- 如英語 yes 或 pie
常見雙元音
编辑- ay
- 如英語 lie
- aw
- 如英語 cow
- ey
- 如英語 say
- iw
- 如英語 few
- ow
- 如英語 row
- oy
- 如英語 boy
會話用語列表
编辑基本用語
编辑
常見標誌
|
- 你好。
- Hello.(同英語)
- 你好。(非正式)
- Hello.(同英語)
- 你好嗎?
- Kamusta? (KamoosTAH)
- 你好嗎?(非正式)
- Musta? (moosTAH?)
- 很好,謝謝。
- Mayad man, salamat. (maYAD MAN, sahLAmaht)
- 你叫什麼名字?
- Ano ngalan mo? (aNOH NGAlahn MO?)
- 我的名字是______。
- Ako si _____. (aKOH see _____.)
- 很高興見到你。
- Nalipay ako makilala ka. (NaLEEpai aKO makeeLAla ka.)
- 請。
- Palihog. (PaLEEhog)
- 謝謝。
- Salamat kaayad. (saLAHmat kaAyad)
- 不客氣。
- Wala sang anuman. (waLA sang anooMAN.)
- 是。
- Huo (HOO-o)
- 否。
- Indi (EENdeh)
- 不好意思。(表示歉意)
- Palihog sa madali lang. (paLEEhog sa madaLEH lang)
- 對不起。
- Pasensyahe ako. (paSENsyah-he aKO)
- 再見。
- Asta sa liwat. ( ASta sa leeWAT)
- 我的卡皮茲語說得不好。
- Indi ko kabalo mayad maghambal sa Kapisnon. (EENdee ko kabaLO maYAD magHAMbal sa kapisNON.)
- 你說英語嗎?
- Kahambal ka sa Inggles? ( kahamBAL ka sa ingGLES?)
- 這裡有人會說英語嗎?
- May kabalo diya mag-inggles? (MAY kabaLO DEEia MAG-ingGLES?)
- 救命!
- Tabang! (TAHbang!)
- 小心!
- Halong!/Lantaw mayad! (HAlong!/LanTAW maYAD!)
- 早上好。
- Mayad-ayad nga aga. (MaYAD-Ayad nga Aga.)
- 傍晚好。
- Mayad-ayad nga gab-i. (MaYAD-Ayad nga GAB-ee.)
- 晚上好。
- Mayad-ayad nga gab-i. (MaYAD-Ayad nga GAB-ee.)
- 晚安。(準備就寢)
- Mayad-ayad nga gab-i. Tulog na 'ta. (MaYAD-Ayad nga GAB-ee. TOOlog na 'TA.)
- 我不明白
- Indi ko ma-intindihan. (EENdee ko ma-eencheendeeHAN.)
- 廁所在哪裡?
- Sa diin ang kasilyas? (sa deeEEN ang kaSEELias?)
問題
编辑- 不要打擾我。
- Pabay-i ako. (paBAI-ee aKO)
- 不要碰我!
- Indi ko pagtanduga! (EENdee ko pagtandooGA)
- 我要報警了。
- Matawag ko pulis! (mataWAG ko pooLEES)
- 警察!
- Pulis! (pooLEES!)
- 住手!有小偷!
- Untat! Makawat! (OONtat! maKAwat)
- 我需要你的幫助。
- Kinanglan ko bulig nyo. (kiNANGlan ko BOOleeg NYO)
- 這是緊急情況。
- Emergency ni. (eMERgency NEE)
- 我迷路了。
- Nadula ako. (naDOOla aKO)
- 我的包丟了。
- Nadula ang bag ko. (naDOOla ang bag KO)
- 我的錢包丟了。
- Nadula akon kahita. (naDOOla Akon kaHEEta)
- 我覺得不舒服。
- Gamasakit ako. (gamasaKEET aKO)
- 我受傷了。
- Nasamaran ako. (nasaMAran aKO)
- 我需要醫生。
- Kinahanglan ko sang doktor. (kinaHANGlan ko sang dokTOR)
- 我能借用你的電話嗎?
- Pwede ko ma-usar imo SELpon? (PWEde ko ma-ooSAR Imo SELpon)
數字
编辑當在數錢或表示時間時,通常改用西班牙語數字,尤其是大於10的數字。
- 1
- isa (iSA)
- 2
- duwa (dooWA)
- 3
- tatlo (tatLO)
- 4
- apat (Apat)
- 5
- lima (leeMA)
- 6
- anom (Anom)
- 7
- pito (piTO)
- 8
- walo (waLO)
- 9
- syam (sham)
- 10
- pulo (POOlo)
- 11
- napulo kag isa (naPOOlo kag iSA)
- 12
- napulo kag duwa (naPOOlo kag dooWA)
- 13
- napulo kag tatlo (naPOOlo kag tatLO)
- 14
- napulo kag apat (naPOOlo kag Apat)
- 15
- napulo kag lima (naPOOlo kag leeMA)
- 16
- napulo kag anum (naPOOlo kag Anom)
- 17
- napulo kag pito (naPOOlo kag piTO)
- 18
- napulo kag walo (naPOOlo kag waLO)
- 19
- napulo kag syam (naPOOlo kag sham)
- 20
- duwa ka napulo / baynte (dooWA ka naPOOlo)
- 21
- duwa ka napulo kag isa / baynte uno (dooWA ka naPOOlo kag eeSA)
- 22
- duwa ka napulo kag duwa / baynte dos (dooWA ka naPOOlo kag dooWA)
- 23
- duwa ka napulo kag tatlo / baynte tres (dooWA ka naPOOlo kag tatLO)
- 30
- tatlo ka napulo / traynta (tatLO ka naPOOlo)
- 40
- apat ka napulo / kwarenta (Apat ka naPOOlo)
- 50
- lima ka napulo / singkwenta (leeMA ka naPOOlo)
- 60
- anom ka napulo / sisenta (Anom ka naPOOlo)
- 70
- pito ka napulo / sitenta (piTO ka naPOOlo)
- 80
- walo ka napulo / utsenta (waLO ka naPOOlo)
- 90
- syam ka napulo / nobenta (sham ka naPOOlo)
- 100
- isa ka gatos (iSA ka gaTOS)
- 200
- duwa ka gatos (duWA ka gaTOS)
- 300
- tatlo ka gatos (tatLO ka gaTOS)
- 1000
- isa ka libo (iSA ka LIbo)
- 2000
- duwa ka libo (dooWA ka LEEbo)
- 1,000,000
- isa ka milyon (eeSA ka meelYON)
- 1,000,000,000
- isa ka bilyon (eeSA ka beelYON)
- 1,000,000,000,000
- isa ka trilyon (eeSA ka treelYON)
- 線路/編號_____(火車、地鐵、公共汽車等)
- numero _____ (tren, bus, kbp.)
- 一半
- tunga (tooNGA)
- 少於
- gamay (gaMAI)
- 多於
- damo (DAmo)
時間
编辑- 現在
- yanda (YANda)
- 之後
- dugay-dugay (dooGAI-dooGAI)
- 之前
- antis(ANtis)
- 早上/上午
- aga (Agah)
- 下午
- hapon (HApon)
- 傍晚
- gab-i (GAB-ee)
- 晚上(就寢前)
- kagab-ihon (kagab-EEhon)
時刻
编辑- 上午一點整
- ala-una sing kaagahon (alah-OOna sing ka-aGAhon)
- 上午二點整
- alas dos sing kaagahon (alas DOS sing ka-aGAhon)
- 中午
- udto (UDto)
- 下午一點整
- ala-una sang hapon (ala-OOna sang HApon)
- 下午二點整
- alas dos sang hapon (alas DOS sang HApon)
- 午夜
- tungang gab-i (TOOngang GAB-ee)
持續時間
编辑- _____ 分鐘
- _____ ka minuto(s) (ka miNOOto(s))
- _____ 小時
- _____ ka ora(s) (ka Ora(s))
- _____ 天
- _____ ka adlaw (ka ADlahw)
- _____ 周
- _____ ka simana (ka seeMAna)
- _____ 月
- _____ ka bulan (ka BOOhlan)
- _____ 年
- _____ ka tu-ig (ka TU-eeg)
日
编辑- 今天
- yanda (YANda)
- 昨天
- kagapon (kaGApon)
- 明天
- hinaga (heeNAga)
- 本周
- yanda nga simana (YANda nga seeMAna)
- 上周
- nagligad nga simana (nagLEEgad nga seeMAna)
- 下周
- sa sunod nga simana (sa sooNOD nga seeMAna)
- 星期日
- Dominggo (doMEENGgo)
- 星期一
- Lunes (LOOnes)
- 星期二
- Martes (MARtes)
- 星期三
- Miyerkules (MYERkooles)
- 星期四
- Hwebes (HWEbes)
- 星期五
- Byernes (BYERnes)
- 星期六
- Sabado (SAbado)
月
编辑- 一月
- Enero (eNEro)
- 二月
- Pebrero (pebREro)
- 三月
- Marso (MARso)
- 四月
- Abril (abRIL)
- 五月
- Mayo (MAyo)
- 六月
- Hunyo (HOONyo)
- 七月
- Hulyo (HOOLyo)
- 八月
- Agosto (aGOSto)
- 九月
- Setyembre (setYEMbre)
- 十月
- Oktubre (okTOOBre)
- 十一月
- Nobyembre (nobYEMbre)
- 十二月
- Disyembre (disYEMbre)
書寫時間和日期
编辑顏色
编辑- 黑
- itom (eeTOM)
- 白
- puti (pooTEE)
- 灰
- abuhon (abooHON)
- 紅
- pula (pooLA)
- 藍
- asul (aSOOL)
- 黃
- dilaw (deeLAHW)
- 綠
- berde (BERde)
- 橙
- naranghe (naRANGhe)
- 紫
- lila (LEEla)
- 棕
- kayumanggi (kayoomangGEE)
交通
编辑公共汽車與火車
编辑- 一張往_____的票多少錢?
- Tagpila ang tiket pakadto sa _____? (tagpeeLAH ang TIket paKADto sa _____?)
- 一張往_____的票,謝謝。
- Isa ka tiket paadto sa _____, palihog. (eeSA ka TEEket paADto sa ____, paLEEhog)
- 這火車/公共汽車開往哪裡?
- Diin paadto ang mini nga bus? (diIN paADto ang miNI nga boos?)
- 去_____的火車/公共汽車在哪裡?
- Sa diin ang tren/bus paadto sa _____? (sa dee-EEN ang tren/boos pa-ADto sa _____?)
- 這火車/公共汽車有停靠_____嗎?
- Ang mini bala nga tren/bus nagapundo sa _____? (ang miNI baLA nga tren/boos nagaPOONdo sa _____?)
- 往_____的火車/公共汽車什麼時候出發?
- San-o mahalin ang tren/bus paadto sa _____? (SAN-o maHAleen ang tren/boos paADto sa _____?)
- 這火車/公共汽車什麼時候到達_____?
- San-o makaabot ang tren/bus sa _____? (SAN-o makaaBOT ang tren/boos sa _____?)
方向
编辑- 我怎麼去…?
- Paano ako makaabot sa _____? (paAno aKO makaaBOT sa _____?)
- …火車站?
- ...estasyon sang tren? (estasYON sang tren)
- …公車站?
- ...estasyon sang bus? (estasYON sang boos)
- …機場?
- ...paluparan? (PAlooPAran?)
- …市中心?
- ...downtown? (Same in English)
- …青年旅館?
- ...tirilingban pangkabataan? (teereeLEENGban pangKAbaTAan)
- …_____旅館?
- ...hotel sang _____? (hoTEL sang _____?)
- …美國/加拿大/澳洲/英國領事館?
- ...konsulado sang mga Amerikano/Kanadyano/Australyano/Briton? (konsooLAdo sang maNGAH AmereeKAno/KanaDYAno/AustralYAno/BriTON?)
- 哪裡有很多…
- Sa diin may madamo sing... (sa dee-EEN mai maDAmo sing...?)
- …旅館?
- ...hotel? (hoTEL)
- …餐廳?
- ...kalan-an? (kaLAN-an)
- …酒吧?
- ...bars? (Same in English)
- …景點可以逛?
- ...talan-awon nga makit-an? (talan-Awon nga maKEET-an)
- 你能在地圖上指給我看嗎?
- Pwede mo ako matudlo sa mapa? (PWEde mo aKO maTOODlo sa MApa?)
- 街
- dalan (DAlan)
- 向左轉。
- liko wala (liKO waLA)
- 向右轉。
- liko to-o. (liKO toh-OH)
- 左
- wala (waLA)
- 右
- to-o (toh-OH)
- 直直走
- diretso (diRETso)
- 朝_____方向
- pakadto sa _____ (paKADto sa _____)
- 經過_____
- maagyan sa _____ (maAGyan sa _____)
- 在_____前面
- antis sang _____ (ANtis sang)
- 注意_____。
- Bantayan mo ang _____. (bantaYAN mo ang _____.)
- 交叉路口
- talabu-an (talaboo-AN)
- 北
- hilaga (hiLAga)
- 南
- katimugan (kateeMOOgan)
- 東
- sidlangan (seedlaNGAN)
- 西
- kanluran (kanLOOran)
- 上坡
- takladon (takLAdon)
- 下坡
- dalhayon (dalHAyon)
出租汽車
编辑- 出租車!
- Taksi! (TAKsi!)
- 請帶我到_____。
- Palihog dal-a ko sa _____. (paLEEhog dal-A ko sa _____.)
- 到_____多少錢?
- Tagpila magkadto sa _____? (tagpeeLA magKADto sa _____?)
- 請帶我到那。
- Dal-a 'ko dira, palihog. (DAL-a 'ko diRA, paLEEhog.)
住宿
编辑- 你們有空房間嗎?
- May ara bala kamo bakante nga kwarto? (mai Ara baLA kaMO baKANte nga KWARtoh?)
- 單/雙人間多少錢?
- Tagpila ang kwarto para sa isa/duwa ka tawo? (tagPEEla ang KWARtoh PAra sa iSA/duWA ka TAwo?)
- 房間裡有…
- May ara bala ang kwarto sang... (mai Ara baLA ang KWARto sang...)
- …床單嗎?
- ...mga hapin sa katre? (haPEEN sa KATre?)
- …廁所嗎?
- ...banyo? (BANyo?)
- …電話嗎?
- ...telepono? (teLEpono?)
- …電視嗎?
- ...TV? (TIbi)
- 我可以先看看房間嗎?
- Pwede ko makita ang kwarto anay? (PWEde ko maKEEta ang KWARto Anai?)
- 你有更安靜的房間嗎?
- May ara kamo sang mas malinong? (mai Ara kaMO sang mas maleeNONG?)
- …更大…
- ...mas daku? (mas daKOO)
- …更乾淨…
- ...mas malimpyo? (mas maLEEMpyo)
- …更便宜…
- ...mas barato? (mas baRAto)
- 好,我要這間房。
- Sige, mina ang kwa-on ko. (seeGEH, miNA ang KWAon ko.)
- 我將待上_____晚。
- Matiner ako sang _____ ka gab-i. (maTEEner aKO sang _____ ka GAB-ee)
- 您能推薦另一家旅店嗎?
- Makahatag pa gid kamo suhestyon sang la-in nga hotel? (makaHAtag pa gid kaMO suhesTYON sang la-EEN nga hoTEL?)
- 你有保險箱嗎?
- May talagu-an kamo? (mai taraGUan kaMO?)
- …儲物櫃嗎?
- ...suludlan de kandado kamo? (suLUDlan de kanDAdo kaMO?)
- 包含早餐/晚餐嗎?
- Upod na bala ang pamahaw/iLAbas? (ooPOD na baLA ang paMAhaw/iLAbas?)
- 早餐/晚餐時間是幾點?
- Ano oras ang pamahaw/ilabas? (aNO Oras ang paMAhaw/iLAbas?)
- 請清理我的房間。
- Palihog limpyo sang akon kwarto. (paLIhog LIMpyo sang Akon KWARto)
- 你可以在_____的時候叫我起來嗎?
- Pwede mo ko mapukaw karon sa _____? (PWEde mo ko maPOOkaw karon sa _____?)
- 我想要退房。
- Gusto ko na maggwa. (gusTO ko na magGWA.)
金錢
编辑- 你們收美元/澳洲幣/加幣嗎?
- Gabaton kamo dolyar nga iya sang Amerikano/Australyano/Canadyano? (GaBAton kaMO dolYAR nga Iya sang AmeriKAno/AustralYAno/CanadYAno?)
- 你們收英鎊嗎?
- Gabaton kamo pounds sang Briton? (GaBAton kaMO pawnds sang BriTON?)
- 可以用信用卡嗎?
- Gabaton kamo sang mga kredit kard? (GaBAton kaMO sang mga KREdit kard?)
- 你們可以給我兌換外匯嗎?
- Pwede mo mabayluhan ang kwarta para sa akon? (PWEde mo mabaylooHAN ang KWARta PAra sa Akon?)
- 我在哪裡可以兌換外匯?
- Sa diin ko pwede mapabayluhan ang kwarta? (sa dee-EEN ko PWEde mapabailooHAN ang KWARta?)
- 你們可以給我兌換旅行支票嗎?
- Pwede mo mapabayluhan ang traveler's nga tseke para sa akon? (PWEde mo mapabailooHAN ang TRAveler's nga CHEke PAra sa Akon?)
- 我在哪裡可以兌換旅行支票?
- Sa diin ko pwede mapabayluhan ang traveler's nga tseke? (sa deeEEN ko PWEde mapabailooHAN ang TRAveler's nga TSEke?)
- 匯率是多少?
- Pila ang tumbas nga baylo sang kwarta? (peeLA ang tumBAS nga BAYlo sang KWARta)
- 哪裡有自動提款機(ATM)?
- Sa diin ang ATM? (sa dee-EEN ang ATM?)
飲食
编辑- 一人/兩人桌,謝謝。
- Lamisa para sa isa/duwa ka tawo, palihog. (laMIsa PAra sa iSA/duWA ka TAwo, paLEEhog.)
- 我能看下菜單嗎?
- Pwede ko malantaw ang menu, palihog? (PWEde ko maLANtaw ang meNU, paLEEhog?)
- 我能進廚房看看嗎?
- Pwede ko makita ang kusina? (PWEde ko maKEEta ang kooSEEnah?)
- 你們有什麼招牌菜嗎?
- May pangbalay nga pinasahi bala kamo? (may pangbaLAI nga pinasaHI baLA kaMO?)
- 你們有什麼本地特色菜嗎?
- May ara bala kamo sang tumandok nga pinasahi? (mai Ara baLA kaMO sang tooMANdok nga peenasaHEE?)
- 我吃素。
- Ulutanon lang ang ginakaon ko. (oolootaNON lang ang geenaKAon ko.)
- 我不吃豬肉。
- Wala ko gakaon karne sang baboy. (waLA ko gaKAon KARne sang BAboi.)
- 我不吃牛肉。
- Wala ko gakaon karne sang baka. (waLA ko gaKAon KARne sang BAka.)
- 我只吃猶太潔食(符合猶太教教規的食品)。
- Gakaon lang ko sang mga kosher nga pagkaon (gaKAon lang ko sang mga KOsher nga pagKAon)
- 你們能做清淡點嗎?(要求少放植物油/奶油/豬油)
- Pwede mo mapagamayan ang mantika/mantikilya, palihog? (PWEde mo mapagamaIAN ang manTEEka/manteeKEELia, paleehog?)
- 固定價格套餐
- sarado-presyo nga pagkaon (saRAdo-PRESio nga pagKAon)
- 照菜單點
- a la carte (a la kart)
- 早餐
- pamahaw (paMAhaw)
- 午餐
- ilabas (iLAbas)
- 下午茶
- tsaa (tsa-AH)
- 晚餐
- panyapon (panIApon)
- 我想要_____.
- Gusto ko ang _____. (GOOSto ko ang _____.)
- 我想要有_____的菜。
- Gusto ko ang pagkaon nga may _____. (GUSto ko ang pagKAon nga mai _____.)
- 雞肉
- manok (maNOK)
- 牛肉
- karne sang baka (KARne sang BAka)
- 魚
- isda (eesDA)
- 火腿
- hamonado (hamoNAdo)
- 香腸
- soriso (soREEso)
- 奶酪
- keso (KEso)
- 雞蛋
- itlog (eetLOG)
- 沙拉
- salad (SAlad)
- (新鮮)蔬菜
- preska nga ulutanon (PRESka nga oolootaNON)
- (新鮮)水果
- preska nga prutas (PRESka nga PROOtas)
- 麵包
- tinapay (teeNApai)
- 吐司
- tusta (TOOSta)
- 麵條
- pansit (panSEET)
- 米飯
- kan-on (KAN-on)
- 豆子
- liso-liso (leeSO-leeSO)
- 可以給我一玻璃杯_____嗎?
- Palihog isa ka baso nga _____? (paLEEhog eeSA ka BAso nga _____?)
- 可以給我一杯_____嗎?
- Palihog isa ka tasa nga _____? (paLEEhog eeSA ka TAsa nga _____?)
- 可以給我一瓶_____嗎?
- Palihog isa ka botilya sang _____? (paLEEhog eeSA ka boTEELya sang _____?)
- 茶
- tsaa (cha-AH)
- 果汁
- duga (dooGA)
- (氣泡)水
- tubig (TOObeeg)
- 水
- tubig (TOObeeg)
- 啤酒
- beer (...)
- 红/白葡萄酒
- pula/puti nga wine (pooLA/pooTEE nga wahyn)
- 可以給我一些_____嗎?
- Pwede ko kapalihog sang _____? (PWEde ko kapaLEEhog sang _____?)
- 鹽
- asin (aSEEN)
- 黑胡椒
- paminta (paMEENta)
- 黃油
- mantikilya (manteeKEELia)
- 服務生?(引起侍者注意)
- Madali lang, serbidor? (madaLEE lang, serbeeDOR?)
- 我吃完了。
- Tapos na ako. (taPOS na aKO.)
- 真好吃。
- Namit sya. (NAmit sya.)
- 請清理這些盤子。
- Pakihimos sang mga pinggan. (pakeehHEEmos sang mga PEENGgan.)
- 買單。
- Ang balaydan, palihog (ang baLAIdan, paLEEhog)
酒吧
编辑- 你們賣酒嗎?
- Nagaserbe kamo alkohol? (nagaSERbe kaMO alkoHOL?)
- 有吧台服務嗎?
- May serbisyo kamo nga panglamisa? (mai serBEEsho kaMO nga panglameeSA?)
- 請來一/兩杯啤酒。
- Isa/duwa ka bir, palihog. (eeSA/dooWA ka beer, paLEEhog.)
- 請來一杯紅/白葡萄酒。
- Isa/duwa ka baso sang wayn, palihog. (eeSA/dooWA ka BAso sang wine, paLEEhog.)
- 請來一品脫。
- Isa ka pinte, palihog. (eeSA ka PEENte, paLEEhog.)
- 請來一瓶。
- Isa ka botilya, palihog. (eeSA ka boTEElia, paLEEhog.)
- _____(烈酒)和_____ (調酒),謝謝。
- _____ kag _____, palihog. (_____ kag _____, paLEEhog.)
- 威士忌
- wiski (WEESkee)
- 伏特加
- bodka (BODka)
- 朗姆酒
- rum (rahm)
- 水
- tubig (TOObeeg)
- 蘇打水
- sopdrinks (SOPdreenks)
- 通寧水
- tonic nga tubig (TOnik nga TOObeeg)
- 柳橙汁
- dugas sang naranghe (dooGAS sang naRANGhe )
- 可樂
- Coke (cowk)
- 你們有點心嗎
- May palamahawan kamo di? (mai palamahaWAN kaMO di)
- 請再來一杯。
- Isa pa, palihog. (eeSA pa, paLEEhog)
- 請再來一輪。
- Isa pa gid ka round, palihog. (eeSA pa gid ka rawnd, paLEEhog)
- 什麼時候結束營業?
- Ano oras kamo gasara? (aNO kaMO Oras gasaRA?)
- 乾杯!
- Tagay! (TAgai!)
購物
编辑- 你們有我穿的尺碼嗎?
- May mini kamo nga kadaku-on? (mai mini kaMo nga kadakuON?)
- 這個多少錢?
- Tagpila ni? (tagpeeLA nee?)
- 那太貴了。
- Pirti mina kamahal. (PEERtee man kamaHAL)
- 你可以接受_____(價格)嗎?
- Kwaon mo ang _____? (KWAon mo ang _____?)
- 昂貴
- mahal (maHAL)
- 便宜
- barato (baRAto)
- 我買不起。
- Indi ko na kasarang baklon. (EENde ko na kasaRANG BAKlon.)
- 我不想要它。
- Indi ko na gusto. (EENdee ko na GOOSto)
- 你在欺騙我。
- Ginadayaan mo ako. (ginadaIAan mo aKO.)
- 我不感興趣。
- Indi ko intresado. (EENdee ko eentreSAdo)
- 好的,我買它了。
- Sige, kwaon ko mina. (seeGEH, KWAon ko miNA)
- 能給我一個袋子嗎?
- Pwede ko kapangayo bag? (PWEde ko kapaNGAyo bag?)
- 你們送貨(到海外)嗎?
- Gapadala kamo sa gwa pungsod? (gapadaLA kaMO sa gwa POONGsod?)
- 我需要…
- Kinanglan ko ang... (kiNANGlan ko ang...)
- …牙膏。
- ...tutpeyst. (...TOOTpeyst.)
- …牙刷。
- ...isa ka tutbras. (...eeSA ka TOOTbras.)
- …香皂。
- ...habon. (...haBON.)
- …洗髮液。
- ...syampu. (...SHAMpoo.)
- …止痛藥。
- ...bulong pangkwa sakit. (...booLONG pangKWA saKEET.)
- …感冒藥。
- ...malamig nga bulong. (malaMEEG nga booLONG)
- …腸胃藥。
- ...pangtyan nga bulong. (pangCHAN nga booLONG)
- …刮鬍刀。
- ...bleyd. (...bleyd.)
- …雨傘。
- ...payong. (...PAyong.)
- …防曬霜。
- ...protekta-init nga balanyos. (...protekta-EENeet nga baLANyos)
- …明信片。
- ...postkard. (...POSTkard)
- …郵票。
- ...mga postage istamp. (...mga posteyj eestamp.)
- …電池。
- ...mga bateri. (...mga BAteree)
- …信紙。
- ...sululatan nga papel. (...suluLAtan nga paPEL.)
- …一支筆
- ...pangsulat. (..pangsooLAT.)
- …英文書。
- ...Mga libro sa Inggles nga linggwahe. (...mga leebRO sa eengGLES nga leengGWAhe.)
- …英文雜誌。
- ...Mga magasin sa Inggles nga linggwahe. (...mga magaSEEN sa eengGLES nga leengGWAhe.)
- …一份英文報紙。
- ...isa ka dyaryo sa Inggles nga linggwahe. (...eeSA ka JARyo sa IngGLES nga leengGWAhe.)
- …一本英文詞典。
- ...isa ka diksyunayo nga Inggles-Inggles. (...eeSA ka deekshoNARyo nga eengGLES-eengGLES.)
駕駛
编辑- 我想租一輛汽車。
- Gusto ko magrenta salakyan. (GOOSto ko magRENta saLAKyan.)
- 我可以得到保險嗎?
- Pwede ako makakwa siguro? (PWEde ako makaKWA see-GU-ro?)
- 停止(道路標誌)
- pundo (PUNdo)
- 單行道
- isa ka alagyan (eeSA ka aLAGyan)
- 禁止停車
- bawal magparking (BAwal magPARkeeng)
- 速限
- limit sa kadasigon (LEEmeet sa kadaseeGON)
- 加油站
- gasolinahan (gasoleenaHAN)
- 汽油
- gasolina (gasoLEEna)
- 柴油
- krudo (KRUdo)
當局
编辑- 我沒做錯任何事。
- Wala ko sang naubra nga mala-in. (waLA ko sang naUBra nga maLA-een)
- 這是個誤會。
- Mini isa lang ka wala pag-intindihanay. (meeNEE eeSA lang ka waLA pag-eenCHENdeHAnai.)
- 你要帶我去哪兒?
- Sa diin mo 'ko gina-istorya? (sa dee-EEN mo aKO geeNA-eesTORia?)
- 我被逮捕了嗎?
- Arestado 'ko? (aresTAdo ko?)
- 我是美國/澳洲/英國/加拿大公民。
- Isa ako ka Amerikano/Australyano/Briton/Canadyano. (eeSA aKO ka amereeKAno/ostralYAno/briTON/CanaDYAno.)
- 我想和美國/澳洲/英國/加拿大辦事處聯繫。
- Gusto ko mag-istorya sa konsulado sang mga Amerikano/Australyano/Briton/Canadyano. (GOOSto ko mag-eesTORia sa konsuLAdo sang Amerika/Australya/Britanya/Canada)
- 我想和律師談談。
- Gusto ko mag-istorya sa isa ka abogado. (GOOSto ko mag-eesTORia sa eeSA ka aboGAdo.)
- 我現在可以只付罰款嗎?
- Pwede ako makabayad sang pina yanda? (PWEde aKO makaBAyad sang PIna YANda?)